Sebevražedné kuře a písečná čarodějnice – veselé nápisy a překlady na cestách

Ne, tentokrát to nebude o modravých horizontech, divokých řekách a večerní obloze. Tentokrát to bude článek o písečných čarodějnicích a sebevražedných pavoucích. Příspěvek nejen pro angličtináře o méně talentovaných překladatelích a srandovních nápisech, na které můžeme na cestách narazit nejen v Asii.

Určitě znáte situaci, kdy přijedete do nového města a hledáte místo, kde se najíst. Při procházce marockým Tinerhirem jsem narazil na ceduli odkazující na sandwitch, angličtinářům netřeba vysvětlovat, že překladatel se o písmenko sekl. Určitě nikdo nebude mít po cestě chuť na písečnou čarodějnici.

To v Laosu, v lehce vulgárním, ale půvabném a v nádherné krasové oblasti umístěném městečku Vang Vieng můžete narazit na jiné životabudiče.

Jen je třeba dávat pozor, abyste nevypadali jako postavička na obalu chipsů z mořských řas.

Preferujete-li kvalitu, bude lepší vsadit na jistotu a nabrat síly v himálajském Hiltonu. Nejsem si ale jistý, zda u Hiltonů o této pobočce vědí.

Pokud ani v Hiltonu neuspokojíte své potřeby, určitě vše potřebné najdete ve vesnickém obchodě v gruzínském Kazbegi.

Přes malou gramatickou chybu chtěl majitel hospody v Nepálu evidentně zařadit na jídelníček sebevražedné pálivé kuře nebo pavoučí kuřecí křídla.

Na obří billboard, nabízející importovaný sýr vyrobený v Nepálu, jsem narazil v nepálské Pokhaře.

Zrcadlo poklidnému karibskému životnímu stylu nastavil sympatický padesátník, který si na své zahradě u domu poblíž guadeloupského městečka Deshaies otevřel malou restauraci. Tedy spíše přinesl pár stolků a gril, na kterém griluje skvělé čerstvé ryby za lidové ceny. O zákazníky nouzi nemá a jak je vidno z nápisu, otevřeno má v poledne a večer.

Smysl pro černý humor projevili obyvatelé bengálského Darjeelingu, kteří hromadí odpadky pod nápisem „Udržujte Darjeeling čistý„.

V indickém Naggaru v Himachal Pradeshi jsem na sloupu narazil na plakát, ve kterém zoufalý majitel nabízí odměnu za nalezení levé rukavice. Pravá, kterou stále má, je mu bez levé prý k ničemu.

Ze stejného městečka je i tato krásná retro reklama na hernu. Podobných cedulí je v Indii ještě stále dost.

Jako návod postupu k domluvení schůzky může připadat nabídka internetové kavárny v Káthmándú.

Pro plavky si skočte do obchodu v Malajsii.

Pokud nemáte rádi nakupovaní plavek, skočte si radši na kafe do této kavárny na Novém Zélandu.

Kavárna Ti Kouka je ve velmi deštivém Wellingtonu, proto se vybavte pláštěnkou, která je určena rovnou do každého počasí.

A na Zélandu ještě zůstaneme, tenhle kiwák z Hastings moc pracovat nechtěl.

Narozdíl od včeliček nad Blenheimem.

Ještě před pár lety vedla z laoského Vang Vieng prašná cesta k laguně a jeskyni Tham Phoukam. Cestu lemovaly zašlé cedule s překrásně zkomolenou angličtinou.

A tato vesnička se dokonce chlubila, že v ní nebyl zaznamenán žádný zločin.

Cestou na vangviengský autobusák se můžete stavit v holičství.

Zpět v Himálaji. Návštěva posvátných míst má svá pravidla. U jezera nad nepálským Manangem vám v druhém bodě hned připomenou, že byste u jezera neměli srát (pardon) a čůrat.

Poněkud krkolomný překlad vyzývající k zutí bot byl upraven na něco jako: „Otevřete si prosím boty venku.“

Nápis v Lehu žádá návštěvníky, aby se vyhnuli roznášení pomluv a drbů.

Snad vám tento článek vykouzlil úsměv na tvářích. Nezapomeňte:

Protože:

Líbil se vám tento článek? Odměňte prosím naše autory za jejich práci lajkováním a sdílením tohoto článku. Nic vás to nestojí a autory i nás to potěší. Děkujeme!

Cestoval jsem častěji a stále dál, až jsem jednoho dne odešel z pozice v cestovní kanceláři a zůstal na cestě nadobro. S radostí jsem tento osud přijal a od 6. března 2013 žiji život na cestách

1 komentář u „Sebevražedné kuře a písečná čarodějnice – veselé nápisy a překlady na cestách“

Napsat komentář